Qi Ran (奇然) – 鄒忌諷齊王納諫 (Zou Ji Feng Qi Wang Na Jian) English Translation Pinyin Lyrics

11次阅读
没有评论

鄒忌諷齊王納諫 (Zou Ji Feng Qi Wang Na Jian) Lyrics – Qi Ran (奇然)
Singer: Qi Ran (奇然)
Title: 鄒忌諷齊王納諫 (Zou Ji Feng Qi Wang Na Jian)
奇然 & 沈謐仁
Qi ran& shenmiren
【奇然】
[qi ran]
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。
zouji xiu ba chi youyu, er xing mao die li.
朝服衣冠,窺鏡,
Chaofu yiguan, kui jing,
謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?」
wei qi qi yue:`Wo shu yu chengbei xugongmei?’
其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」
Qi qi yue:`Jun mei shen, xugonghe neng ji jun ye?’
【沈謐仁】
[Shenmiren]
城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,
chengbei xu gong, qiguozhimeili zhe ye. Ji bu zixin,
而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」
er fu wen qi qie yue:`Wu shu yu xugongmei?’
妾曰:「徐公何能及君也?」
Qie yue:`Xugonghe neng ji jun ye?’
旦日,客從外來,
Dan ri, ke cong wailai,
【奇然】
[qi ran]
與坐談,問之客曰:「吾與徐公孰美?」
yu zuo tan, wen zhi ke yue:`Wu yu xu gong shu mei?’
客曰:「徐公不若君之美也。」
Ke yue:`Xu gong bu ruojun zhimei ye.’
【沈謐仁】
[Shenmiren]
明日徐公來,孰視之,自以為不如;
mingri xugonglai, shu shi zhi, zi yiwei buru;
窺鏡而自視,又弗如遠甚。
kui jing er zi shi, you fu ru yuan shen.
—————————————-
【奇然】
[Qi ran]
暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;
mu qin er si zhi, yue:`Wuqi zhimei wo zhe, si wo ye;
妾之美我者,畏我也;
qie zhimei wo zhe, wei wo ye;
【沈謐仁】
[shenmiren]
客之美我者,欲有求於我也。」
ke zhi mei wo zhe, yu you qiu yu wo ye.’
於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。
Yushi ru chaojian wei wang, yue:`Chen cheng zhi buru xugongmei.
【奇然】
[Qi ran]
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,
chen zhi qi si chen, chen zhi qie wei chen,
臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。
chen zhi ke yu you qiu yu chen, jie yi mei yu xu gong.
【沈謐仁】
[Shenmiren]
今齊地方千裡,百二十城,
jin qi difang qian li, bai ershi cheng,
宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,
gong fu zuoyou mobu si wang, chaoting zhi chen mobu wei wang,
【奇然、沈謐仁】
[qi ran, shenmiren]
四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」
si jing zhi nei mobu you qiu yu wang: You ci guan zhi, wang zhi bi shen yi.’
王曰:「善。」
Wang yue:`Shan.’
乃下令:「群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;
Nai xialing:`Qun chen li min, nengmian ci guaren zhiguo zhe, shou shang shang;
上書諫寡人者,受中賞;
shang shu jian guaren zhe, shou zhong shang;
能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」
neng bang ji yu shi chao, wen guaren zhi er zhe, shou xia shang.’
【沈謐仁】
[Shenmiren]
令初下,群臣進諫,門庭若市;
ling chu xia, qun chen jin jian, mentingruoshi;
數月之後,時時而間進;
shu yue zhihou, shi shi er jian jin;
期年之後,雖欲言,無可進者。
ji nian zhihou, sui yu yan, wu ke jin zhe.
【奇然】
[Qi ran]
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。
yan, zhao, han, weiwenzhi, jie chao yu qi.
此所謂戰勝於朝廷。
Ci suowei zhansheng yu chaoting.
Find more lyrics at jspinyin.net
You can purchase their music thru
or
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
Check Out This Popular Songs: Zhang Da Yuan (張達源) – 他與她 (Ta Yu Ta) 0.Kola – Hostage

鄒忌諷齊王納諫 (Zou Ji Feng Qi Wang Na Jian) – English Translation
Strange & Shen Yanren
【Strange】
Zou Jiexiu has more than eight feet, and the appearance is beautiful.
Championship, spare, mirror,
His wife said: “I am with the city of Xu Gongmei, the north of the city?”
His wife said: “Jun Mei, how can Xu Gong and Jun also?”
【Shen Yiren】
Xu Gong in the north, the beauty of Qi State also. Avoid self -confidence,
And asked him to say, “I and Xu Gongmei?”
He said: “How can Xu Gong and Jun also?”
Once the day, the guest is from foreign,
【Strange】
Talking with, the guest said, “I and Xu Gong are beautiful?”
The guest said: “Xu Gong is not as beautiful as Jun.”
【Shen Yiren】
Xu Gong will come tomorrow, look at it, think it is not as good as yourself;
The spare mirror is still as far as you are.
—————————————————————————————————————————————————-
【Strange】
Thinking about the dusk, saying: “The beauty of my wife, the selfish me;
The beauty of the concubine, fear of me;
【Shen Yiren】
Those who are the beauty of the guests want to ask for me. ”
So he entered the DPRK king and said, “Chen Cheng knows that it is not as good as Xu Gongmei.
【Strange】
The wife of the minister, the minister, the courtesy of the minister,
The guests’ desire to ask for the minister, all with the beauty of Xu Gong.
【Shen Yiren】
There are thousands of miles in the place now, 100 twenty cities,
The palace woman is left and right, and the court of the court is not afraid of the king.
[Surmo, Shen Yanren]
There is no need for the king within the four realms: from this perspective, the king is very stubborn. ”
Wang said: “Good.”
It was ordered: “The people who are officials and the people, who can be pierced by the widow are rewarded;
Those who are widowed to the widow are rewarded;
Those who can slander the city, the ears of the widow are rewarded. ”
【Shen Yiren】
At the beginning, the ministers entered, and the door was like the city;
After a few months, I will enter from time to time;
After the period, although they want to speak, they are incomparable.
【Strange】
Yan, Zhao, Han, and Wei Wenzhi all facing Qi.
This so -called defeat from the court.
Find more lyrics at jspinyin.net
Pinyin Lyrics Qi Ran (奇然) – 鄒忌諷齊王納諫 (Zou Ji Feng Qi Wang Na Jian) 歌词
哈哈哈

正文完
 0
评论(没有评论)